Aquarius projectshttp://www.aquarius.net/projects/Aquarius projectsMon, 26 Jun 2017 17:26:18en-usHiring Freelance Japanese<>English Translatorshttp://aquarius.net/project/153899http://aquarius.net/project/153899Fri, 23 Jun 2017 15:15:47[CDATA['Greetings from Ulatus!! We offer you a chance to earn a joining bonus of 3000 Yen** As a leading translation and localization service provider, we aim to help researchers, students, universities and large businesses communicate globally in the language of their target audience. Globalization is a fast moving phenomenon and this has increased the scope of translation and localization activity by manifold. Being at the center of this revolution, we invite you to be a part of our organization and thereby as partners help us in realizing our goals. We have an established reputation in Asian markets are making an impact in the European markets too. Our client list includes reputed international publishing houses, leading universities and fortune 500 companies. We are on the search for Translators and Proofreaders who have had experience in translating or editing from Japanese to English or English to Japanese in the following disciplines. • Medicine • Pharmaceuticals • Life Science • Clinical Trials • Material Science and Engineering • Physics We are confident that working as a Translator for Ulatus will give you the opportunity to leverage your knowledge in a corporate setup and work with a dedicated, friendly, and interactive team. Eligibility criteria: 1. Bachelor, Masters or PHD or Post Graduate degree in the disciplines mentioned above or related disciplines will be mandatory. 2. Proven translation experience in academic or general translation would be preferred. 3. Native speaker of Japanese or English. 4. Knowledge of CAT tools will be an added advantage. If you meet this criteria and are interest then will require you to complete our Recruitment Application form at this link - http://www.ulatus.com/translatorapplicationssl.htm OR Write back to us with your updated resume in English at joinus@ulatus.com We hope you find this opportunity interesting. “Localize to Globalize” - Ulatus Thanks & Regards, Rachel Dawson Crimson Interactive Pvt. Ltd. Global Sourcing Manager, UlatusJoinus@ulatus.com Website: www.ulatus.com.br, www.ulatus.jp, www.ulatus.tw, www.ulatus.com']]Long-term freelance Korean translators, specialized in Fashion, 100k wordshttp://aquarius.net/project/153898http://aquarius.net/project/153898Fri, 23 Jun 2017 12:05:48[CDATA['Datawords is looking for 2 to 3 freelance native Korean proofreaders available asap for a long-term project in fashion (accessories and ready-to-wear). We are a multilingual digital company, historically specialized in the luxury sector and in translation between the major European and Asian languages but now diversifying in a big way, in terms of activities (localization, Web development, DTP, SEM/SEO, social media profile management... the list keeps growing!), sectors (industry in particular) and languages handled. Our main offices are in Paris and we have other production centres in Hong Kong, Shanghai, Seoul, Tokyo and New York. Please see our website for further information: http://datawords.com/ You will have to proofread a varied content (mainly technical and marketing product-descriptions) from English. Volume will be about 100'000 words per month. The proofreaders will work together on our online platform which is free, intuitive and easy to manage (like Studio 2015). Rate: 50 KWON + degressive trados grid Please apply and send your updated CV if you have: - 3+ years' (full time equivalent) translation and proofreading experience - a university degree - solid expertise in Fashion (terminology and technical aspects of clothing and textile) - ability to analyze, work in group and meet deadlines - detail-oriented skills required - experience with Trados and other CAT tools is preferred - available ASAP A test will be send after a first selection of profiles. NO AGENCIES!']]Long-term freelance Korean proofreaders, specialized in Fashion, 100k wordshttp://aquarius.net/project/153897http://aquarius.net/project/153897Fri, 23 Jun 2017 12:04:09[CDATA['Datawords is looking for 2 to 3 freelance native Korean proofreaders available asap for a long-term project in fashion (accessories and ready-to-wear). We are a multilingual digital company, historically specialized in the luxury sector and in translation between the major European and Asian languages but now diversifying in a big way, in terms of activities (localization, Web development, DTP, SEM/SEO, social media profile management... the list keeps growing!), sectors (industry in particular) and languages handled. Our main offices are in Paris and we have other production centres in Hong Kong, Shanghai, Seoul, Tokyo and New York. Please see our website for further information: http://datawords.com/ You will have to proofread a varied content (mainly technical and marketing product-descriptions) from English. Volume will be about 100'000 words per month. The proofreaders will work together on our online platform which is free, intuitive and easy to manage (like Studio 2015). Rate: 25 KWON + degressive trados grid Please apply and send your updated CV if you have: - 3+ years' (full time equivalent) translation and proofreading experience - a university degree - solid expertise in Fashion (terminology and technical aspects of clothing and textile) - ability to analyze, work in group and meet deadlines - detail-oriented skills required - experience with Trados and other CAT tools is preferred - available ASAP A test will be send after a first selection of profiles. NO AGENCIES!']]Translation of the Book Eurozone and Germanyhttp://aquarius.net/project/153896http://aquarius.net/project/153896Thu, 22 Jun 2017 18:32:12[CDATA['It is a book of aprox. 7.248 lines (473.200 characters), written in spanish, to be translated into english, 70 % about economic issues and 30% about historical-political issues']]Translation of the Book Eurozone and Germanyhttp://aquarius.net/project/153895http://aquarius.net/project/153895Thu, 22 Jun 2017 18:32:11[CDATA['It is a book of aprox. 7.248 lines (473.200 characters), written in spanish, to be translated into english, 70 % about economic issues and 30% about historical-political issues']]Japanese translators needed for recurrent projectshttp://aquarius.net/project/153894http://aquarius.net/project/153894Wed, 21 Jun 2017 14:54:20[CDATA['Dear colleague, We, MotaWord, receive English to Japanese projects from a large number of firms and are therefore expanding our translator base. MotaWord is the World's first truly collaborative translation platform. Please register on this URL (https://www.motaword.com/register) or send us an email (vendor@motaword.com) so that we can guide you through the proper procedures to join our platform or for any concerns or questions that you may have about us. Once you become one of our vetted translators, you will get new project notifications automatically. Best regards, MotaWord Team']]Hiring Freelance Fench to English Translatorshttp://aquarius.net/project/153893http://aquarius.net/project/153893Wed, 21 Jun 2017 08:01:44[CDATA['Hi, Greetings from Ulatus! We are recruiting French to English translators for a large scale project in the field of Dentistry. If you are proficient with these languages and have worked on such papers or are interested in working on such papers please reach out to us. The job details are provided below. Eligibility: 1.Knowledge of in the field of dentistry either through qualification or relevant experience. 2.Experience in French to English translation is a must 3.Experience in translating Academic papers in Dentistry or Medicine will be preferred. Job details: • Job type: Translation/Review • Source > Target Language: French > English • Subject area: Dentistry • Industry: Academic Selection process: Every applicant will be required to translate a sample test attached in this email, based on the quality of this sample you will be shortlisted for our projects. We would also need you to share a copy of your English resume with us. Please refrain from utilizing any machine translation tools during translation. Our positions are closing at a fast pace, so we would request you to apply soon to be a part of this opportunity. It would also be great if you could refer any linguist who matches these requirements. Please reach out to us at joinus@ulatus.com for any questions/doubts. About us: We are fast developing and leading localization and translation service provider, with a motive to help researchers/academicians and corporates communicate globally through our localization service. Our clients include international publishing giants like Elsevier, Wiley, Taylor & Francis, IOP Publishing, etc. and our corporate list includes Biomart.cn, bio360, NAST etc. Thanks & Regards, Rachel Dawson Crimson Interactive Pvt. Ltd. Global Sourcing Manager, Ulatus Ph: +91 022 61935036']]Hiring Freelance Turkish to English Translatorshttp://aquarius.net/project/153892http://aquarius.net/project/153892Tue, 20 Jun 2017 08:57:15[CDATA['Greetings from Ulatus!! As a leading translation and localization service provider, we aim to help researchers, students, universities and large businesses communicate globally in the language of their target audience. Globalization is a fast moving phenomenon and this has increased the scope of translation and localization activity by manifold. Being at the center of this revolution, we invite you to be a part of our organization and thereby as partners help us in realizing our goals. We have an established reputation in Asian markets are making an impact in the European markets too. Our client list includes reputed international publishing houses, leading universities and fortune 500 companies. We are on the search for Translators and Proofreaders who have had experience in translating or editing from Turkish to English in the following disciplines. •Medicine •Pharmaceuticals •Life Science •Dentistry •Surgery •Material Science and Engineering We are confident that working as a Translator for Ulatus will give you the opportunity to leverage your knowledge in a corporate setup and work with a dedicated, friendly, and interactive team. Eligibility criteria: 1. Bachelor, Masters or PHD or Post Graduate degree in the disciplines mentioned above or related disciplines will be mandatory. 2. Proven translation experience in academic or general translation would be preferred. 3. Native speaker of Turkish or English. 4. Knowledge of CAT tools will be an added advantage. If you meet this criteria and are interest then will require you to complete our Recruitment Application form at this link - http://www.ulatus.com/translatorapplicationssl.htm OR Write back to us with your updated resume in English at joinus@ulatus.com We hope you find this opportunity interesting. “Localize to Globalize” - Ulatus Thanks & Regards, Rachel Dawson Crimson Interactive Pvt. Ltd. Global Sourcing Manager, Ulatus Website: www.ulatus.com.br, www.ulatus.jp, www.ulatus.tw, www.ulatus.com']]Hiring Freelance Korean to English Translatorshttp://aquarius.net/project/153891http://aquarius.net/project/153891Tue, 20 Jun 2017 08:55:06[CDATA['Greetings from Ulatus!! As a leading translation and localization service provider, we aim to help researchers, students, universities and large businesses communicate globally in the language of their target audience. Globalization is a fast moving phenomenon and this has increased the scope of translation and localization activity by manifold. Being at the center of this revolution, we invite you to be a part of our organization and thereby as partners help us in realizing our goals. We have an established reputation in Asian markets are making an impact in the European markets too. Our client list includes reputed international publishing houses, leading universities and fortune 500 companies. We are on the search for Translators and Proofreaders who have had experience in translating or editing from Korean to English in the following disciplines. •Physics •Computer Science •Engineering We are confident that working as a Translator for Ulatus will give you the opportunity to leverage your knowledge in a corporate setup and work with a dedicated, friendly, and interactive team. Eligibility criteria: 1. Bachelor, Masters or PHD or Post Graduate degree in the disciplines mentioned above or related disciplines will be mandatory. 2. Proven translation experience in academic or general translation would be preferred. 3. Native speaker of Korean or English. 4. Knowledge of CAT tools will be an added advantage. If you meet this criteria and are interest then will require you to complete our Recruitment Application form at this link - http://www.ulatus.com/translatorapplicationssl.htm OR Write back to us with your updated resume in English at joinus@ulatus.com We hope you find this opportunity interesting. “Localize to Globalize” - Ulatus Thanks & Regards, Rachel Dawson Crimson Interactive Pvt. Ltd. Global Sourcing Manager, Ulatus Website: www.ulatus.com.br, www.ulatus.jp, www.ulatus.tw, www.ulatus.com']]Hiring Freelance Simplified Chinese to English Translatorshttp://aquarius.net/project/153890http://aquarius.net/project/153890Tue, 20 Jun 2017 08:52:22[CDATA['Greetings from Ulatus!! As a leading translation and localization service provider, we aim to help researchers, students, universities and large businesses communicate globally in the language of their target audience. Globalization is a fast moving phenomenon and this has increased the scope of translation and localization activity by manifold. Being at the center of this revolution, we invite you to be a part of our organization and thereby as partners help us in realizing our goals. We have an established reputation in Asian markets are making an impact in the European markets too. Our client list includes reputed international publishing houses, leading universities and fortune 500 companies. We are on the search for Translators and Proofreaders who have had experience in translating or editing from Simplified Chinese to English in the following disciplines. •Pharmaceutical •Clinical Trials •Medicine We are confident that working as a Translator for Ulatus will give you the opportunity to leverage your knowledge in a corporate setup and work with a dedicated, friendly, and interactive team. Eligibility criteria: 1. Bachelor, Masters or PHD or Post Graduate degree in the disciplines mentioned above or related disciplines will be mandatory. 2. Proven translation experience in academic or general translation would be preferred. 3. Native speaker of Simplified Chinese or English. 4. Knowledge of CAT tools will be an added advantage. If you meet this criteria and are interest then will require you to complete our Recruitment Application form at this link - http://www.ulatus.com/translatorapplicationssl.htm OR Write back to us with your updated resume in English at joinus@ulatus.com We hope you find this opportunity interesting. “Localize to Globalize” - Ulatus Thanks & Regards, Rachel Dawson Crimson Interactive Pvt. Ltd. Global Sourcing Manager, Ulatus Website: www.ulatus.com.br, www.ulatus.jp, www.ulatus.tw, www.ulatus.com']]