Aquarius projectshttp://www.aquarius.net/projects/Aquarius projectsFri, 18 Aug 2017 01:08:07en-usGerman French police documentshttp://aquarius.net/project/153941http://aquarius.net/project/153941Thu, 10 Aug 2017 19:30:37[CDATA['Police reports - straightforward language - existing templates - lots of repetitions - pdf format Delivery format - word document (if pictures, please copy paste them) - stick to original format - delivery by e-mail Please state how may pages you could take on and whether you word with Trados and could deliver a tm']]Hiring Freelance Japanese<>English Translatorshttp://aquarius.net/project/153940http://aquarius.net/project/153940Thu, 10 Aug 2017 15:03:00[CDATA['Greetings from Ulatus!! We offer you a chance to earn a joining bonus of 3000 Yen** As a leading translation and localization service provider, we aim to help researchers, students, universities and large businesses communicate globally in the language of their target audience. Globalization is a fast moving phenomenon and this has increased the scope of translation and localization activity by manifold. Being at the center of this revolution, we invite you to be a part of our organization and thereby as partners help us in realizing our goals. We have an established reputation in Asian markets are making an impact in the European markets too. Our client list includes reputed international publishing houses, leading universities and fortune 500 companies. We are on the search for Translators and Proofreaders who have had experience in translating or editing from Japanese to English or English to Japanese in the following disciplines. • Medicine • Pharmaceuticals • Life Science • Clinical Trials We are confident that working as a Translator for Ulatus will give you the opportunity to leverage your knowledge in a corporate setup and work with a dedicated, friendly, and interactive team. Eligibility criteria: 1. Bachelor, Masters or PHD or Post Graduate degree in the disciplines mentioned above or related disciplines will be mandatory. 2. Proven translation experience in academic or general translation would be preferred. 3. Native speaker of Japanese or English. 4. Knowledge of CAT tools will be an added advantage. If you meet this criteria and are interest then will require you to complete our Recruitment Application form at this link - http://www.ulatus.com/translatorapplicationssl.htm OR Write back to us with your updated resume in English at joinus@ulatus.com We hope you find this opportunity interesting. “Localize to Globalize” - Ulatus Thanks & Regards, Rachel Dawson Crimson Interactive Pvt. Ltd. Global Sourcing Manager, UlatusJoinus@ulatus.com Website: www.ulatus.com.br, www.ulatus.jp, www.ulatus.tw, www.ulatus.com']]Hiring Freelance Japanese<>English Translatorshttp://aquarius.net/project/153939http://aquarius.net/project/153939Thu, 10 Aug 2017 15:02:59[CDATA['Greetings from Ulatus!! We offer you a chance to earn a joining bonus of 3000 Yen** As a leading translation and localization service provider, we aim to help researchers, students, universities and large businesses communicate globally in the language of their target audience. Globalization is a fast moving phenomenon and this has increased the scope of translation and localization activity by manifold. Being at the center of this revolution, we invite you to be a part of our organization and thereby as partners help us in realizing our goals. We have an established reputation in Asian markets are making an impact in the European markets too. Our client list includes reputed international publishing houses, leading universities and fortune 500 companies. We are on the search for Translators and Proofreaders who have had experience in translating or editing from Japanese to English or English to Japanese in the following disciplines. • Medicine • Pharmaceuticals • Life Science • Clinical Trials We are confident that working as a Translator for Ulatus will give you the opportunity to leverage your knowledge in a corporate setup and work with a dedicated, friendly, and interactive team. Eligibility criteria: 1. Bachelor, Masters or PHD or Post Graduate degree in the disciplines mentioned above or related disciplines will be mandatory. 2. Proven translation experience in academic or general translation would be preferred. 3. Native speaker of Japanese or English. 4. Knowledge of CAT tools will be an added advantage. If you meet this criteria and are interest then will require you to complete our Recruitment Application form at this link - http://www.ulatus.com/translatorapplicationssl.htm OR Write back to us with your updated resume in English at joinus@ulatus.com We hope you find this opportunity interesting. “Localize to Globalize” - Ulatus Thanks & Regards, Rachel Dawson Crimson Interactive Pvt. Ltd. Global Sourcing Manager, UlatusJoinus@ulatus.com Website: www.ulatus.com.br, www.ulatus.jp, www.ulatus.tw, www.ulatus.com']]English into Traditional Chinese translation work for HPACG/HPSWhttp://aquarius.net/project/153938http://aquarius.net/project/153938Tue, 08 Aug 2017 08:15:08[CDATA['1.MT required for partial product. 2.Base rates before MT discount as below: a.IT/Product:non-native resources of base rate 0.15CNY b. Marketing: native resources of base rate 0.045USD']]English into Simplified Chinese translatoon work for HP ACG (UG Marketing)http://aquarius.net/project/153937http://aquarius.net/project/153937Tue, 08 Aug 2017 08:11:35[CDATA['1. 5+ years' experience in localizing product release documents such as marketing program, PPT and Video. 2. Translation experience in CAD, especially mechanical/3D drawing software. UG Marketing introduces application of drawing software to engineering design, etc. 3. Knowledge in engineering, physics, mathematics, science and engineering is also preferred. 4. Excellent language skills to avoid literal translation, and express in a reader-friendly way. 5. Good at CAT tool such as Trados Studio and Wordfast. 6. Good communicator, quick response.  Max rates  - -T:0.14RMB/E:0.06RMB/TEP 0.22RMB']]English into Simplified Chinese translation work for HP ACG (UG Product)http://aquarius.net/project/153936http://aquarius.net/project/153936Tue, 08 Aug 2017 08:09:31[CDATA['1. 7+ years' experience in localizing product documents such as user guides. 2. Translation experience in CAD, especially mechanical/3D drawing software. 3. Experience in engineering, physics, mathematics, science and engineering is also preferred. 4. Good at CAT tool such as Idiom and Trados Studio. 5. Good communicator, quick response. Max rate: 0.14 RMB']]Hiring Freelance Traditional Chinese to English Translatorshttp://aquarius.net/project/153935http://aquarius.net/project/153935Mon, 07 Aug 2017 15:38:51[CDATA['Greetings from Ulatus!! As a leading translation and localization service provider, we aim to help researchers, students, universities and large businesses communicate globally in the language of their target audience. Globalization is a fast moving phenomenon and this has increased the scope of translation and localization activity by manifold. Being at the center of this revolution, we invite you to be a part of our organization and thereby as partners help us in realizing our goals. We have an established reputation in Asian markets are making an impact in the European markets too. Our client list includes reputed international publishing houses, leading universities and fortune 500 companies. We are on the search for Translators and Proofreaders who have had experience in translating or editing from Traditional Chinese to English in the following disciplines. • Pharmaceuticals – Standard and Quality Test Report • Engineering We are confident that working as a Translator for Ulatus will give you the opportunity to leverage your knowledge in a corporate setup and work with a dedicated, friendly, and interactive team. Eligibility criteria: 1.Bachelor, Masters or PHD or Post Graduate degree in the disciplines mentioned above or related disciplines will be mandatory. 2.Proven translation experience in academic or general translation would be preferred. 3.Native speaker of Traditional Chinese or English. 4.Knowledge of CAT tools will be an added advantage. If you meet this criteria and are interest then will require you to complete our Recruitment Application form at this link - http://www.ulatus.com/translatorapplicationssl.htm OR Write back to us with your updated resume in English at joinus@ulatus.com We hope you find this opportunity interesting. “Localize to Globalize” - Ulatus Thanks & Regards, Rachel Dawson Crimson Interactive Pvt. Ltd. Global Sourcing Manager, Ulatus']]Hiring Freelance Turkish to English Translatorshttp://aquarius.net/project/153934http://aquarius.net/project/153934Mon, 07 Aug 2017 15:38:13[CDATA['Greetings from Ulatus!! As a leading translation and localization service provider, we aim to help researchers, students, universities and large businesses communicate globally in the language of their target audience. Globalization is a fast moving phenomenon and this has increased the scope of translation and localization activity by manifold. Being at the center of this revolution, we invite you to be a part of our organization and thereby as partners help us in realizing our goals. We have an established reputation in Asian markets are making an impact in the European markets too. Our client list includes reputed international publishing houses, leading universities and fortune 500 companies. We are on the search for Translators and Proofreaders who have had experience in translating or editing from Turkish to English in the following disciplines. •Medicine •Surgery •Nursing We are confident that working as a Translator for Ulatus will give you the opportunity to leverage your knowledge in a corporate setup and work with a dedicated, friendly, and interactive team. Eligibility criteria: 1.Bachelor, Masters or PHD or Post Graduate degree in the disciplines mentioned above or related disciplines will be mandatory. 2.Proven translation experience in academic or general translation would be preferred. 3.Native speaker of Turkish or English. 4.Knowledge of CAT tools will be an added advantage. If you meet this criteria and are interest then will require you to complete our Recruitment Application form at this link - http://www.ulatus.com/translatorapplicationssl.htm OR Write back to us with your updated resume in English at joinus@ulatus.com We hope you find this opportunity interesting. “Localize to Globalize” - Ulatus Thanks & Regards, Rachel Dawson Crimson Interactive Pvt. Ltd. Global Sourcing Manager, Ulatus']]Hiring Freelance Korean to English Translatorshttp://aquarius.net/project/153933http://aquarius.net/project/153933Mon, 07 Aug 2017 15:36:51[CDATA['Greetings from Ulatus!! As a leading translation and localization service provider, we aim to help researchers, students, universities and large businesses communicate globally in the language of their target audience. Globalization is a fast moving phenomenon and this has increased the scope of translation and localization activity by manifold. Being at the center of this revolution, we invite you to be a part of our organization and thereby as partners help us in realizing our goals. We have an established reputation in Asian markets are making an impact in the European markets too. Our client list includes reputed international publishing houses, leading universities and fortune 500 companies. We are on the search for Translators and Proofreaders who have had experience in translating or editing from Korean to English in the following disciplines. •Medicine •Pharmaceuticals •Engineering We are confident that working as a Translator for Ulatus will give you the opportunity to leverage your knowledge in a corporate setup and work with a dedicated, friendly, and interactive team. Eligibility criteria: 1.Bachelor, Masters or PHD or Post Graduate degree in the disciplines mentioned above or related disciplines will be mandatory. 2.Proven translation experience in academic or general translation would be preferred. 3.Native speaker of Korean or English. 4.Knowledge of CAT tools will be an added advantage. If you meet this criteria and are interest then will require you to complete our Recruitment Application form at this link - http://www.ulatus.com/translatorapplicationssl.htm OR Write back to us with your updated resume in English at joinus@ulatus.com We hope you find this opportunity interesting. “Localize to Globalize” - Ulatus Thanks & Regards, Rachel Dawson Crimson Interactive Pvt. Ltd. Global Sourcing Manager, Ulatus']]Japanese Freelance Transcribers - Lyrics Projecthttp://aquarius.net/project/153932http://aquarius.net/project/153932Fri, 04 Aug 2017 10:47:41[CDATA['We are looking for Japanese Transcribers for song transcription project(source to source) We will be receiving Japanese songs from our end client on an online tool. These songs should be transcribed and delivered back to the client via the online tool. About Us: Voxtab is a leading provider of English transcription services across the globe. We are a brand of Crimson Interactive, one of the world’s foremost innovators of language solutions.Innovation is not simply a marketing strategy for us; it is a value we live by. We have a strong client base of over 40,000, including prestigious universities and institutions spanning 67 different countries. We have created a presence in Japan, the USA, China, Taiwan, Turkey, Korea, Middle East, Brazil, Germany, Russia/CIS, and India. And that’s just the beginning. Crimson Interactive is a leading ISO-certified organization (ISO/IEC 27001:2013 and ISO 9001:2008) providing Japanese and English language solutions to academicians, researchers, and corporate clients globally. We have served more than 50,000 clients from various geographies like Japan, China, Taiwan, Germany, Korea, the U.S., and the U.K., and are proud to be among the top 3 editing players in Japan. We have also partnered with Maruzen (Japan’s largest academic publisher) and Dai Nippon Printing (DNP; the world’s second largest printer and publisher) for their editorial and translation needs.']]